Shinyokohama English Club
2014年7月22日火曜日
英語は動詞中心の表現
日本語から英語に直訳しない方がよいとよく言います。それは「
朝食は7時です
」といった文を"Breakfast is seven."としてしまうからです。これでは朝食=7時になってしまいます。
英語は
日本語と違って、
具体的な動詞を使って物事を表現します
。なので「朝食は7時です」は「
朝食は7時に出されます
」とするのが自然です。
Breakfast
is served at 7 am
.
英語は動詞が決め手です。
0 件のコメント:
コメントを投稿
次の投稿
前の投稿
ホーム
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿